El cuidado es una actividad feminizada que engloba aquellas prácticas necesarias para la supervivencia y el bienestar de las personas en lo cotidiano. Para las familias pobres, el cuidado forma parte de las estrategias de subsistencia que despliegan con el fin de lograr su reproducción como grupo. Este artículo expone los resultados de una investigación sobre las prácticas, las experiencias y los ... [Show full abstract]View full-text
The names Maikenxi 麥肯錫 for McKinsey, Maidanglao 麥當勞 for McDonald's, or Guchi 古馳 for Gucci are pure transcriptions, without any associations neither related to the business nor arousing any feelings towards the product or service or in general. The contrary is the literal translation of the company's name, like Weiruan 微軟 "Small soft" for Microsoft.
Confucian philosophers, often scolded as conservative, were by no means inclined to the classical language. The Zhuzi yulei 朱子語類, a collection of discourses by Zhu Xi 朱熹 (1130-1200), is written in vernacular language, at least partially. The creation of a lot of new terms in technology during the Song, Yuan 元 (1279-1368) and also the Ming periods, is due to the growing economy that stimulated a lot of inventions.
Suffixes (houzhui 後綴) are mainly positioned after adjectives and adverbial adjuncts, like ran 然, er 爾, er 而, ruo 若 and ru 如. Of these, only ran has survived until today, as seen in the words ouran 偶然 "by accident", ziran 自然 "natural", guoran 果然 "really, as expected", and so on. The common suffixes zi 子, er 兒 and tou 頭 have a long history (for instance, dizi 弟子 "disciple", penr 盆兒 "small pot",or 木頭 mutou "wood"). Zi was already used as a suffix during the Han period 漢 (206 BE-220 CE), the suffix tou appeared during the Southern Dynasties period 南朝 (420~589), and er came up during the Tang period 唐 (618-907).
The topolect of Wu, for example, has voiced sounds (zhuoyin 濁音) which are between the "soft" and the aspirated consonants. Cantonese has 4 consonantial syllable endings more than Mandarin, namely [p], [t], [k] and [m]. The Mandarin dialects of the lower Yangtze region have a voice-stop at the end of syllables, called the entering tone pitch (rusheng 入聲). Cantonese has 9 tone pitches, the Mandarin dialect of Yantai 煙台 on the Shandong Peninsula only three. The designations for the tone pitches are not equal in all topolects and dialects. In Beijing, the raising tone is called yangping, while in the dialect of Tianjin 天津, the yangping is a high level tone and in the dialect of Hankou 漢口 an inflected movement of the voice.
Another group of disyllabic words consists of a noun and a modifier (noun adjunct, type pianzhengshi 偏正式), like pifu 匹夫 "single man", menren 門人 "gate man (retainer)", shengmin 生民 "living people (populace)", or fuyong 附庸 "appendage servant (vassal)", or a verb and a modifier (an adverbial adjunct), like huiyi 回憶 " to recollect back (to recall, to call to mind)", houhui 後悔 "to regret back (to regret)" or mixin 迷信 "to believe confused (superstition, blind faith)".

Although not discernible by formal criteria, Chinese words can be categorized in different lexical categories or word classes. Some words can be put into several categories because they can take over different parts of speech. The first distinction is therefore whether a word is a notional word (shici 實詞) or a functional word (xuci 虛詞). Notional words can be divided into seven categories, funtional words into six, of which the last three are very small.

This project analyzes the ritual of the first sale, as practiced by an informant called Flor G., in the open market known as the pedestrian commercial area "Alley of the Poor" ("Callejón de los Pobres"), in the city of Maracaibo,Venezuela. The study approaches the relationship between everyday rituals, prosperity and religiosity, as well as ritualized conduct and rites regarding spaces where ... [Show full abstract]View full-text
A particular feature of predicates is that there is nothing like a copula in Chinese ("This is good."). Adjectives can serve as a verb, and only the position indicates that it is a predicate. The phrase hong chezi 紅車子 "a red car" becomes the full sentence chezi hong 車子紅 "The car is red." if turned around. There is also no indication of a plural, except for pronouns (我 "me", 我們 "we"), and no articles ("a car", "the car"). The last sentence could also mean "The cars are red.", or (theoretically) "cars are [generally] red".
Based on a field study in a village in the northern plain of China, this paper reviews three different types in how Han-Chinese rural people have coped with domestic electrical appliances during the last 40-odd years of electrification. The aim of this paper is to offer an ethnographic study of the complex relations between technology and social life in a Chinese rural setting and to explore the logic and dynamics whereby rural populations confront and integrate new technical products into their everyday life. This paper is divided into three main parts: following the introduction on the “everyday technology approach” and background information about the field site, the author next gives a brief historical description of the electrification process in rural China. The third part is dedicated to the ethnographic data concerning five appliances: electric light, water pump, TV, washing machine and water boiler–cooler. The paper concludes with a discussion of issues concerning appropriation of new technology in the wider background of society/economy/state and everyday habitus, questioning how well conventional oppositional dichotomies like female/male, masculinity/feminity serve as analytical frameworks. —一项关于中国农村家用电器使用方式的研究 本文的写作基础是作者对中国北方一个汉族村落的社会人类学田野考察。由于中国农村的电器化过程长达四十年之久, 农村人群购买和使用家用电器的条件和方式呈现出非常多元的状态。作者选择考察日常生活五种电器—电灯、水泵、电视机、洗衣机、饮水机—来分析三种不同类型的购买和使用方式。本文的目的在于为研究中国农村社会环境下技术与社会生活的复杂关系提供民族志层面上的实证材料, 并探讨农村人群在日常生活中面对和接受新技术产品时所遵循的逻辑及其动力。 全文由三个主要部分组成 : 一、本文的理论背景即“日用技术研究方法”以及与田野调查相关的背景信息二、农村电气化的历史过程 ; 三、对农村人群购买和使用五种家用电器方式的民族志描写。作者认为, 在研究新技术产品如何被接受的过程时, 有必要将其置于社会/经济/国家这些大背景之下, 同时也必须注意到这一过程与日常惯习之间的内在关联。作者发现, 在家用电器进入农村家庭的过程中, 男女性别二元对立出现缓解, 农村家庭中夫妻之间的合作互助关系得以加强, 尽管男性与女性在购买和使用这些电器产品上各自有不同的想法和做法。 关键词 : 社会性别, 家用电器, 电气化, 中国农村
The most important topolects are Wu 吳, which is spoken in Shanghai, the southern part of the province of Jiangsu, and northern Zhejiang; Gan 贛, which is spoken in the province of Jiangxi; Xiang 湘, spoken in the provinces of Hunan and Guangxi; Yue 粵, better known as Cantonese and spoken in the provinces of Guangdong and Guangxi; Min 閩, spoken in the province of Fujian, and in Taiwan; and Hakka 客家, spoken in many scattered places in Guangdong, Fujian, Jiangxi, and in Taiwan. Cantonese and Hakka are also the main languages of Chinese Overseas.
The Chinese lexicon includes a vast amount of words and expressions through all times (for example, the lexicon of the Han period), all regions (e.g. the lexicon of Guangzhou 廣州), of different levels of speech (for instance, language in letters) and of professional fields (like expressions of the merchant guilds). Chinese scholars even go so far to investigate the lexicon of particular works, like the famous novel Hongloumeng 紅樓夢.
Confucian philosophers, often scolded as conservative, were by no means inclined to the classical language. The Zhuzi yulei 朱子語類, a collection of discourses by Zhu Xi 朱熹 (1130-1200), is written in vernacular language, at least partially. The creation of a lot of new terms in technology during the Song, Yuan 元 (1279-1368) and also the Ming periods, is due to the growing economy that stimulated a lot of inventions.
The split between sociology and communication has had consequences for scholars in both fields. As these traditions moved further from each other, sociologists concerned with local ecologies, place, and “neighborhood effects” have generally neglected the role of media and variation in access to communication technology. Researchers who have focused on media, information, and communication ... [Show full abstract]Read more
Complements (buyu 補語) added to the end of predicates are an important instrument to express the mode by which something is done or which result a certain activity shows. In Western languages, this function is taken over by adverbial adjuncts or an adverbial clause. Complements can either be verbs or adjectives, but they can also be built up of whole phrases.
In 1949, the People's Republic adopted the Guoyu as the national language yet changed the name to Putonghua 普通話. The Guoyu used in Taiwan and the Putonghua used in the People's Republic are basically identical, barring some exceptions. In the past 60 years there occurred, nevertheless, changes in the tone pitches of words and the pronunciation of some characters, and the two language have partially a different lexicon (like the word for "bicylce", jiaotache 腳踏車 in Taiwan, but zixingche 自行車 in the PRC, or "taxi", which is jichengche 計程車 in Taiwan but chuzuqiche 出租汽車 in the PRC).
Its population was 3,700,000 at the 2016 census whom 1,301,732 live in the built-up area made of 4 urban districts (Jiefang, Shanyang, Zhongzhan and Macun) and Bo'ai County being urbanized. Jiaozuo enjoys a humid subtropical climate with continental climate influences. Winters are cool and relatively dry while summers are hot and often rainy. Average temperature ranges from 0.3 °C in January to 27.5 °C in July. Extremes exist from -22.4 °C to 43.6 °C. Precipitation averages 659 mm.
The interest of Chinese scholars for astronomy was first satified by Arabian and Persian experts, and during the Ming period by Jesuit missionaries. Some Jesuits wrote Chinese books on technology and thus contributed to the creation of new termini technici in China. The overseas trade with Southeast Asia and the Indian Ocean brought foreign loan words into China. Only a small amount of these Arabian and Malay loanwords have survived, for example, suona 嗩吶, a kind of trumpet. Yuan period texts contain a lot of loanwords from Mongolian, of which only a few are still in use, like zhan 站 "station", dai 歹 "bad, evil", hutong 胡同 "quarter in a city", mogu 蘑菇 "mushroom", or talian 褡褳 "bag".

The trend to establish one idiom as the national language began in the the late Qing period. During the previous centuries, state officials from all parts of the country had come to the capital Beijing and had to orally communicate in a common language. The idiom (or dialect) of Beijing served as a model for the "language of the mandarins, the state officials" (guanhua 官話), yet the idiom itself was it was not adopted as a standard. The catchword of the scholars supporting the creation of a standard language was not only to unify the dialects of China (guoyu tongyi 國語統一), but at the same time to "unify the vernacular with the written language" (yu wen yi zhi 語文一致). The vernacular language was called baihua 白話 "plain language", and the movement was accordingly given the name baihua yundong 白話運動 "movement for the use of vernacular language [in literature]".
There are very few prefixes (qianzhui 前綴) in Chinese. A very old prefix is you 有 "there is" which is introducing the name of a family or a dynasty, like Youxia 有夏 or Youzhou 有周, or a region, like Youbei 有北. Similar, virtually meaningless prefixes in archaic Chinese are yan 言, yue 曰, yu 聿, and yu 于 (all of them are proncounced very similarly). A more modern prefix used for personal names is a 阿, which is still used today, especially in the southeastern region. It is used as a prefix for real names, but also for terms of family relationship, like axiong 阿兄 "older brother" or ama 阿嬤 "amah" (a Chinese domestic servant or housemaid of foreigners).
Confucian philosophers, often scolded as conservative, were by no means inclined to the classical language. The Zhuzi yulei 朱子語類, a collection of discourses by Zhu Xi 朱熹 (1130-1200), is written in vernacular language, at least partially. The creation of a lot of new terms in technology during the Song, Yuan 元 (1279-1368) and also the Ming periods, is due to the growing economy that stimulated a lot of inventions.
Prior to the Fall of Beacon, Yang often uses her Semblance to finish a fight, after absorbing enough damage from blows and overpowering her opponent. However, after the Fall of Beacon, she begins to use it far less often and more as a final attack due to her improved training in fighting smarter rather than harder with Taiyang. This is demonstrated during her fights against the bandits and the Grimm between Haven and Argus where she doesn't use her Semblance to fight. At the end of her second and last fight with Adam Taurus, she uses it to disarm and overpower him with a very powerful punch, finally breaking his Aura.
Erdaojiang District has a number of steelworks, and tens of thousands of steelworkers are employed locally. In July 2009, workers at Tonghua Iron and Steel Group rioted (See main article) at news of a takeover deal by privately owned Jianlong Steel, and the general manager of the firm was beaten to death. The unrest reportedly involved 30,000 workers, with up to 100 injured in clashes with police. The takeover was promptly scrapped.[6][7]
There were some voiced or "soft" consonants ([b], [d], [g], [dz]) not any longer used in Mandarin (correctly, [p], [t], [k] and [ts]), but in some local idioms and a lot of topolects. There might have been initial consonant clusters, like [kl-] or [pl-]. This theory has been derived from the fact that some phonetic elements have two different series, like 各 [gə] serving for the series 格 [gə], 恪 [kə], 閣 [gə] or 客 [kə] and the series 洛 [lωɔ], 路 [lu], 賂 [lu] and 略 [lyɛ]. It is quite probable that the initial cluster [kl-] served for words that later were simplified to [l-] or for [k-].
The Chinese language is one of the most important languages of the world. It is, if seen as one single language, also the language most often used, with 1.5 billion speakers. It is spoken as the national standard language by the inhabitants of the People's Republic of China, of Taiwan, Singapore, Malaysia, and by the many Chinese Overseas communities in Asia and around the world. Chinese is now also the language of one of the world's largest economical powers. And finally, it is a language with a three-thousand years old literary tradition. Some people might even say it is the only surviving language of the ancient cultures of the wolds (the others, Old Egypt, the Mesopotamian cultures, and the Indus culture, having died out since long).
Dr. Wang obtained a Ph. D. in Bioengineering at UCSD. He worked at University of Illinois as an assistant professor and an associate professor. He is interested in molecular engineering, fluorescence resonance energy transfer (FRET), live cell imaging, and bio-nanotechnology to visualize and elucidate the molecular mechanisms by which live cells perceive the environment and to engineer machinery molecules for the reprogramming of cellular functions.
×