The Mandarin language knows 22 consonant initials, 3 interstitial semi-vowels ([(ʝ)i], [(ω)u] and [(ʝ)y] ) and 2 consonant endings ([n] and [ŋ]). Syllables include in any case a vowel (yuanyin 元音). There are, as a particular feature of the northern idioms of China, two groups of syllables that replace the vowel by a "hummed" continuation of the initial sound. These are the syllables with initial consonants [dʐ], [tʂʰ], [ʂ] and [ʐ], as well as [dz], [tsʰ] and [s]. Another peculiar sound of the Mandarin language is the retroflex approximant [ɑɻ] that is used as a syllable, but also as a suffix to monosyllabic words. In the Taiwanese national language, the [ɑɻ] is rarely used as a suffix. The word for "here", for example is called [dʐɛ-ɻ] by the Beijing standard, but [dʐə-li] in Southern China and Taiwan, and therefore also written differently, namely 這兒, and 這裏, respectively.
A particular feature of predicates is that there is nothing like a copula in Chinese ("This is good."). Adjectives can serve as a verb, and only the position indicates that it is a predicate. The phrase hong chezi 紅車子 "a red car" becomes the full sentence chezi hong 車子紅 "The car is red." if turned around. There is also no indication of a plural, except for pronouns (我 "me", 我們 "we"), and no articles ("a car", "the car"). The last sentence could also mean "The cars are red.", or (theoretically) "cars are [generally] red".
Dr. Wang’s research includes the development of genetically-encoded molecule biosensors based on fluorescence resonance energy transfer (FRET) and the application of these biosensors for the visualization and quantification of molecular signals in live cells with high spatiotemporal resolution under physical/mechanical environment. Dr. Wang is also interested in integrating the cutting-edge technologies in molecular engineering, live cell imaging, and nanotechnology for the engineering of machinery molecules to reprogram cellular functions.
China Huiyuan Juice Group Limited (Chinese: 中国汇源果汁集团有限公司; pinyin: Zhōngguó Huìyuán Guǒzhī Jítuán Yǒuxiàn Gōngsī) (SEHK: 1886), established in 1992 and headquartered in Beijing, is the largest privately owned juice producer in China. It is engaged in the manufacture and sales of juice and other beverage products. Its products include fruit juice and vegetable juice, nectars, bottled water, tea, and dairy drinks.
Around her hips and over the tails of her coat is a brown belt, which has two pieces of dark brown material trimmed in gold attached to it. The first covers from her left hip to the back of the belt and is folded over the belt, and the second is attached from the right hip and almost around to the other piece of material. She wears knee high brown boots with gold caps on the heel and toe, with the heel cap attaching to a gold strap across the front of her ankle, and a gold zipper on the upper half of the front of the boots. A single small buckled strap is on the upper outside of her boots, and a purple bandanna tied around her left knee. A pair of black fingerless gloves with long brown cuffs reaching to mid-forearm complete the outfit.
Instead of giving up the character script, it was decided to undergo a systematic simplification of the Chinese script. The simplified characters are only used in the People's Republic of China, and in Singapore. The simplification contributed to a substantial raise in literacy among China's peasant populations, but this might also have to do with a better education system. Literacy is not lower in Taiwan or Hong Kong because the Chinese living there use traditional characters. Yet instead of reducing the amount of characters, the simplification has created new ones which are also to be recorded in dictionaries. Common dictionaries in the People's Republic also list traditional characters, thus increasing the burden to pupils and learners, instead of reducing it.
The oldest evidence of the Chinese language dates from the late Shang period 商 (17th-11th cent. BCE), when divination texts were incised into tortoise plastrons or other bones. This language, called Early Archaic Chinese, is very different in grammar from the modern Chinese, but still recognizable as Chinese. The pronunciation also considerably changed over time. The pronunciation of Mandarin is, compared to the phonetics of ancient Chinese, relatively simple.
In 1949, the People's Republic adopted the Guoyu as the national language yet changed the name to Putonghua 普通話. The Guoyu used in Taiwan and the Putonghua used in the People's Republic are basically identical, barring some exceptions. In the past 60 years there occurred, nevertheless, changes in the tone pitches of words and the pronunciation of some characters, and the two language have partially a different lexicon (like the word for "bicylce", jiaotache 腳踏車 in Taiwan, but zixingche 自行車 in the PRC, or "taxi", which is jichengche 計程車 in Taiwan but chuzuqiche 出租汽車 in the PRC).
Another group of disyllabic words consists of a noun and a modifier (noun adjunct, type pianzhengshi 偏正式), like pifu 匹夫 "single man", menren 門人 "gate man (retainer)", shengmin 生民 "living people (populace)", or fuyong 附庸 "appendage servant (vassal)", or a verb and a modifier (an adverbial adjunct), like huiyi 回憶 " to recollect back (to recall, to call to mind)", houhui 後悔 "to regret back (to regret)" or mixin 迷信 "to believe confused (superstition, blind faith)".
A third group of composita are predicate–object constructions, like chuxi 出席 "to come out on one's seat (to be present)", danxin 擔心 "to carry the heart (to feel anxious)", or xiaolao 效勞 "to bring labour into effect (to work for)". Very seldom are subject–predicate constructions, like dongzhi 冬至 "winter has arrived (Winter Solistice)", danqie 膽怯 "to be cowardly in the guts" (timid)" or juti 具體 "an objects takes shape (concrete)".